That way management can assess who's valuable... 这样上头才知道谁可以用 And who's expendable. 谁可以卷舖盖走路 It's just business. 我只是公事公办 I've been writing for this magazine for 14 years. You've been here a month? 我在公司待了十四年 你才来了一个月 I'm one of the good guys, Les. 我可是好人耶 I'm trying to level with you. 我在替你着想 This is your one chance to save your job. 这是你保住饭碗的机会 There's no decision. Just write the damn thing. 别想了 快写吧 You don't think it's weird and kind of fascist? 你不觉得这很独裁吗? Possibly, but you don't want to be unemployed. 也许吧 不过你不能失业 Let's sell our souls and work for Satan because it's more convenient. 所以我就得跟魔鬼交易吗? Could you be a little bit more dramatic, please? 你也未免太夸张了一点 So we finally got new neighbors. 终于来了新邻居 lf the Lomans had let me represent them instead of the Real Estate King 要是罗家把房子交给我处理 that house would never have sat on the market for six months. 就不会等了半年才脱手 They were still mad at you for cutting down their sycamore. 谁叫你砍掉他们的树 Their sycamore? Come on! 他们的树? A substantial portion of the root structure was on our property. 拜托 树根有一大半长在我们家 How can you call it their sycamore? 怎么会是他们的树? I wouldn't have the heart to cut down something if it wasn't partially mine. 是我的树我才会把它砍掉 Mom, do we always have to listen to this elevator music? 我们一定要听这种电梯音乐吗? No. No, we don't. 不一定 As soon as you've prepared a nutritious, yet savory, meal 只要你煮一顿美味可口的晚餐 that I'm about to eat you can listen to whatever you like. 你想听什么都行 So, Janie, how was school?小珍 学校好吗? It was OK. 还好 Just OK? 只是还好? No, Dad. It was spectacular. 不是 学校棒呆了 Well, you want to know how things went at myjob today? 你想知道我的工作怎样吗? They've hired this efficiency expert. 公司请来一个效率专家 This really friendly guy named Brad. How perfect is that? 名字叫布莱德 有够呛 He's there to make it seem like they're justified in firing somebody 他其实是负责开除员工的 because they couldn't just come right out and say that. 只是他们不敢明讲 That would just be too honest. 他们太阴险了 So they've asked us. You couldn't possibly care less, could you?所以我们就得... 你根本就不在乎,是吗? Well, what do you expect? 你想怎样? You can't all of a sudden be my best friend 不可能只因为你今天过得很糟 just because you had a bad day. 我们的感情就突然变好 I mean, hello! You've barely even spoken to me for months. 拜托 你好久没跟我聊天了